maundering relics #2

(CALIATH)

Lucilações“, by Telémaco Augusto Santana, published in 1946.

The inscription reads:
Ao Ex.mo Sr. Pedro Valentim Nova — Lembrança afectuosa de Telémaco A. Santana, 5/8/1946
Translated:
To Excellent Sir Pedro Valentim Nova, an affectionate keepsake from Telémaco A. Santana, 5/8/1946

Little exists in record regarding Telémaco Augusto Santana. From some spotted newspaper publications regarding his work, to some handful of poultry donations made to the parish he inhabited, his name seems almost like a dent in an ancient structure; part of a gestalt of ages, another function of the uniformity of time. A texture, almost, void of essence, void of movement.
Curiously, and from what I gathered, he was anything but a quiet adornment during his lifetime in Lisbon. Any perspicacious eye upon his poems would quickly detect the lavish aura he emanates as a figure of social class and probity. An authentic…

View original post 1,678 more words